Guten Morgen,
Seit heute habe ich in der Beta-Version teilweise die russischen Ortsnamen für deutsche Orte in den Anruftexten und auch in den Einsätzen.
Ich spiele auf einem Uni-Windows PC in Litauen (NICHT RUSSLAND! ) Englisches Windows 7 Professional, litauischer Chrome. Leitstelle ist Waldshut (2996)
Es werden nicht, wie ich anfangs dachte, nur kyrillische Buchstaben statt der deutschen verwendet, sondern tatsächlich die russische Übersetzung der Ortsnamen. Öffne ich openstreetmaps normal mit Chrome und suche die entsprechenden Orte, werde sie wie im Deutschen angezeigt. Die Bedienelemente sind auf Litauisch (benutzt das lateinische Alphabet), die Ortsangaben auf der Karte aber in der jeweiligen Landessprache, sprich: in Deutschland alle deutsch, nur in russischsprachigen / kyrillischschreibenden Ländern kyrillisch.
Bei Einführung von Openstreetmaps in die SIM (vor einigen Wochen) war dieses Problem noch nicht aufgetreten. Leider habe ich aber auch in den letzten ca.3 Wochen dazwischen nicht nochmal spielen können.
Die russischen Bezeichnungen tauchen NUR bei Ortsnamen, nicht bei den Straßennamen auf, es sind nur wenige Orte betroffen, diese dann aber immer, und auch durchgehend (im Anruftext, Einsatzübersicht, Funk, ...). Nicht aber in POIs.
Beispiele:
Херришрид = Herrischried
Стюлинген-Berghof = Stühlingen-Berghof
Вальдсхут, = Waldshut
Швёрштадт = Schwörstadt
Hier 6/85/1, zurück im Funkverkehrsbereich bei Бад-Зекинген-Flut. (Bad Säckingen)
Ich kann kein Russisch, erkenne aber genug, um sicher zu sagen, dass nicht die Buchstaben durch kyrillische Zeichen "nur" ersetzt wurden, sonden tatsächlich russische Übersetzungen verwendet wurden.
Ich kann mir vorstellen, dass das etwas damit zu tun hat, dass dieser PC in Litauen steht, auch wenn Litauen weder die russische Sprache noch deren Buchstaben verwendet. Auch auf diesem PC findet sich (abgesehen vom auswählbaren kyrillischen Tastaturlayout) kein Russisch. Die Openstreetmap Webseite selbst erkennt den PC auch richtig als "Litauer" (Litauische Bedientexte) und zeigt an allen in der SIM russischen Orten die korrekten deutschen Namen an.
Sicherlich ist das ein Spezialfall, und auch nichts dringendes, was sofort gefixt werden muss. Spielbar (und lustig) ist es immer noch, vielleicht zeigt es aber auch irgendeinen Implementierungsfehler, der auch andere betreffen kann.
Ich werde demnächst mit meinem (vollständlig deutschen) Laptop daheim (in Litauen), und vllt. auch im Uni-Netzwerk schauen, ob der Fehler nochmal auftaucht.
Bin gespannt, woher das Problem kommt, und ob sich eine Lösung findet.
Gruß, Johannes
Seit heute habe ich in der Beta-Version teilweise die russischen Ortsnamen für deutsche Orte in den Anruftexten und auch in den Einsätzen.
Ich spiele auf einem Uni-Windows PC in Litauen (NICHT RUSSLAND! ) Englisches Windows 7 Professional, litauischer Chrome. Leitstelle ist Waldshut (2996)
Es werden nicht, wie ich anfangs dachte, nur kyrillische Buchstaben statt der deutschen verwendet, sondern tatsächlich die russische Übersetzung der Ortsnamen. Öffne ich openstreetmaps normal mit Chrome und suche die entsprechenden Orte, werde sie wie im Deutschen angezeigt. Die Bedienelemente sind auf Litauisch (benutzt das lateinische Alphabet), die Ortsangaben auf der Karte aber in der jeweiligen Landessprache, sprich: in Deutschland alle deutsch, nur in russischsprachigen / kyrillischschreibenden Ländern kyrillisch.
Bei Einführung von Openstreetmaps in die SIM (vor einigen Wochen) war dieses Problem noch nicht aufgetreten. Leider habe ich aber auch in den letzten ca.3 Wochen dazwischen nicht nochmal spielen können.
Die russischen Bezeichnungen tauchen NUR bei Ortsnamen, nicht bei den Straßennamen auf, es sind nur wenige Orte betroffen, diese dann aber immer, und auch durchgehend (im Anruftext, Einsatzübersicht, Funk, ...). Nicht aber in POIs.
Beispiele:
Херришрид = Herrischried
Стюлинген-Berghof = Stühlingen-Berghof
Вальдсхут, = Waldshut
Швёрштадт = Schwörstadt
Hier 6/85/1, zurück im Funkverkehrsbereich bei Бад-Зекинген-Flut. (Bad Säckingen)
Ich kann kein Russisch, erkenne aber genug, um sicher zu sagen, dass nicht die Buchstaben durch kyrillische Zeichen "nur" ersetzt wurden, sonden tatsächlich russische Übersetzungen verwendet wurden.
Ich kann mir vorstellen, dass das etwas damit zu tun hat, dass dieser PC in Litauen steht, auch wenn Litauen weder die russische Sprache noch deren Buchstaben verwendet. Auch auf diesem PC findet sich (abgesehen vom auswählbaren kyrillischen Tastaturlayout) kein Russisch. Die Openstreetmap Webseite selbst erkennt den PC auch richtig als "Litauer" (Litauische Bedientexte) und zeigt an allen in der SIM russischen Orten die korrekten deutschen Namen an.
Sicherlich ist das ein Spezialfall, und auch nichts dringendes, was sofort gefixt werden muss. Spielbar (und lustig) ist es immer noch, vielleicht zeigt es aber auch irgendeinen Implementierungsfehler, der auch andere betreffen kann.
Ich werde demnächst mit meinem (vollständlig deutschen) Laptop daheim (in Litauen), und vllt. auch im Uni-Netzwerk schauen, ob der Fehler nochmal auftaucht.
Bin gespannt, woher das Problem kommt, und ob sich eine Lösung findet.
Gruß, Johannes