33347:
Ich finde diese "Sprachfehler-Begründung" generell etwas unglücklich, weil diese "Sprachfehler" in vielen Fällen eher die süddeutsche Sprachrealität abbilden. Klar kann man annehmen, dass da jetzt ein schwäbischer Expat in Harrislee anruft, aber ein wenig süddeutscher Location-Bias kommt da oftmals schon rüber
In diesem konkreten Fall halte ich das aber für unglücklich, weil beim schnellen Überfliegen des Anruftextes nicht klar ist, ob der Sohn jetzt den Vater angegriffen hat ("Meinen Mann hat er geschlagen") oder der Vater den Sohn ("Mein Mann hat [ihn] geschlagen"). Ich habe den konkreten Satz jetzt nicht mehr im Kopf, daher aus dem Gedächtnis. Hier hakt einfach das Textverständnis aufgrund des Versuches, Umgangssprache im Text darzustellen.
Habe mir schon gedacht, dass das kommtFK schrieb:
Sprachfehler Anrufer
Ich finde diese "Sprachfehler-Begründung" generell etwas unglücklich, weil diese "Sprachfehler" in vielen Fällen eher die süddeutsche Sprachrealität abbilden. Klar kann man annehmen, dass da jetzt ein schwäbischer Expat in Harrislee anruft, aber ein wenig süddeutscher Location-Bias kommt da oftmals schon rüber
In diesem konkreten Fall halte ich das aber für unglücklich, weil beim schnellen Überfliegen des Anruftextes nicht klar ist, ob der Sohn jetzt den Vater angegriffen hat ("Meinen Mann hat er geschlagen") oder der Vater den Sohn ("Mein Mann hat [ihn] geschlagen"). Ich habe den konkreten Satz jetzt nicht mehr im Kopf, daher aus dem Gedächtnis. Hier hakt einfach das Textverständnis aufgrund des Versuches, Umgangssprache im Text darzustellen.